The Economist
The Economist
114,066
帖子
1,616
粉絲
The Economist
15 分鐘前
Google trained an AI algorithm to recognise neurons and synapses  https://t.co/vABASBikJy

沒有翻譯

請幫助翻譯為​​中文(繁體)吧。

評論 0
The Economist
33 分鐘前
Some firms have introduced conduct codes which police the views of employees even when they are not at work https://t.co/OYNUJS0nNd

沒有翻譯

請幫助翻譯為​​中文(繁體)吧。

評論 0
The Economist
1 小時前
Governments should stop signalling that they will stop the spread of covid-19. They need to start preparing their people for the onslaught https://t.co/wmjMC3Nr5y

沒有翻譯

請幫助翻譯為​​中文(繁體)吧。

評論 0
The Economist
1 小時前
Making student loans less onerous is only half the remedy. Congress should also clamp down on low-quality for-profit colleges https://t.co/E8BKudsvHU

沒有翻譯

請幫助翻譯為​​中文(繁體)吧。

評論 0
The Economist
1 小時前
The estimated happiness of music streamed on Spotify in Brazil jumps during carnival https://t.co/157UzR6qRy

沒有翻譯

請幫助翻譯為​​中文(繁體)吧。

評論 0
The Economist
2 小時前
What can countries do to limit the economic damage from the spread of the new coronavirus? Janet Yellen, the former chair of the Federal Reserve, is the latest guest on "The Economist Asks" podcast https://t.co/hOU6RuIYLp

沒有翻譯

請幫助翻譯為​​中文(繁體)吧。

評論 0
The Economist
2 小時前
評論 0
The Economist
2 小時前
The course of an epidemic is shaped by a variable called the reproductive rate. We explain how it spreads https://t.co/anmdUg8xAb

沒有翻譯

請幫助翻譯為​​中文(繁體)吧。

評論 0
The Economist
3 小時前
By 2015 the proportion of black Washingtonians dropped below 50% for the first time since the 1950s https://t.co/1gGG6Mu01D

沒有翻譯

請幫助翻譯為​​中文(繁體)吧。

評論 0
The Economist
3 小時前
Regulating free speech at work is a grey zone that may end up in court https://t.co/MlQOonyL4X

沒有翻譯

請幫助翻譯為​​中文(繁體)吧。

評論 0
The Economist
3 小時前
“Masculinities: Liberation through Photography” offers complicated and often contradictory ideas of what it means to be manly https://t.co/uGZ6vNjg5h

沒有翻譯

請幫助翻譯為​​中文(繁體)吧。

評論 0
The Economist
4 小時前
The pictures in “Rebel Lives” were taken by fighters in the the Lord’s Resistance Army during its 20-year insurgency https://t.co/MgfK6qSy7G

沒有翻譯

請幫助翻譯為​​中文(繁體)吧。

評論 0
The Economist
4 小時前
Moderate Democrats worry that nominating Bernie Sanders would cost them the election. We worry about his politics and policies https://t.co/4h2ZN8yn7R

沒有翻譯

請幫助翻譯為​​中文(繁體)吧。

評論 0
The Economist
4 小時前
Covid-19 may be five to ten times as lethal as seasonal flu, experts say. This could put the death toll around the world in the millions https://t.co/i41Z6QEvk3

沒有翻譯

請幫助翻譯為​​中文(繁體)吧。

評論 0
The Economist
4 小時前
The fact that the Weinstein case even made it to trial is an anomaly in sex crimes https://t.co/q3o0B1siKn

沒有翻譯

請幫助翻譯為​​中文(繁體)吧。

評論 0
The Economist
4 小時前
Economics has not been much help in understanding gender inequalities. That is changing  https://t.co/X5KwBUaI87

沒有翻譯

請幫助翻譯為​​中文(繁體)吧。

評論 0
The Economist
4 小時前
An agreement with the IMF is unlikely to fix the underlying problems that impoverished Lebanon in the first place https://t.co/PMpNFptGo4

沒有翻譯

請幫助翻譯為​​中文(繁體)吧。

評論 0
The Economist
4 小時前
Covid-19 has spread quicker than anticipated. Public health policy must shift from containment to one of "social distancing"  https://t.co/9MeVBqeCkm

沒有翻譯

請幫助翻譯為​​中文(繁體)吧。

評論 0
The Economist
5 小時前
While Donald Trump and Narendra Modi met, riots erupted in Delhi that left at least 27 dead and dozens injured https://t.co/EqzTT6Y3bX

沒有翻譯

請幫助翻譯為​​中文(繁體)吧。

評論 0
The Economist
5 小時前
How did the web become “a hell that is fun, ruled by idiots and thieves?” Blame the smartphone. Suddenly anyone could be online—and they were, everywhere and all the time https://t.co/xmH1WlfmVz

沒有翻譯

請幫助翻譯為​​中文(繁體)吧。

評論 0
中文(简体) 中文(繁體) English 한국어 日本語 العربية Polski Deutsch Русский язык Français suomi Tagalog Nederlands Čeština Bahasa Melayu Português Svenska ไทย Türkçe Español Italiano हिन्दी, हिंदी Indonesia Tiếng Việt Kiswahili